Keine exakte Übersetzung gefunden für قابل للدعم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قابل للدعم

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Sección de planificación (G2/G3): Normalmente esta sección no tiene que rendir cuentas si declara que ciertos planes no pueden recibir apoyo debido a la falta de información o incluso de mapas operacionales.
    • قسم التخطيط (G2 / G3): غالباً ما لا يخضع هذا القسم للمساءلة لإعلانه أن خططاً محددة غير قابلة للدعم بسبب انعدام الاستخبارات أو حتى الخرائط التشغيلية.
  • Las estadísticas del Banco Mundial muestran que los 56.000 millones de dólares concedidos en concepto de AOD por los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) a los países en desarrollo en 2004 se han visto contrarrestados por una suma cinco veces mayor en concepto de subvenciones nacionales a los agricultores de los países de la OCDE.
    وأعلنت أن إحصاءات البنك الدولي بينت أن الـ 56 بليون دولار التي منحتها بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية للمعونة الإنمائية الرسمية من أجل البلدان النامية في عام 2004، قابلها دعم محلي إلى المزارعين في بلدان المنظمة يعادل خمسة أمثالها.
  • Acogieron con satisfacción la labor llevada a cabo para formar parteras y pidieron apoyo técnico para mejorar la calidad de los servicios.
    ورحبت بالجهود المبذولة لتدريب القابلات ودعت إلى تقديم دعم تقني لتحسين نوعية الخدمات.
  • Esta iniciativa apoyará la participación de las mujeres en la prevención de conflictos a fin de que las intervenciones humanitarias y en materia de seguridad sean más sostenibles.
    وهذه المبادرة ستجعل التدخلات الأمنية والإنسانية أكثر قابلية للاستدامة عن طريق دعم إشراك المرأة في منع وقوع النزاعات.
  • Un proceso de retorno viable requerirá apoyo y atención durante un período de tiempo más largo, en particular para facilitar el acceso a los servicios y la reposesión de las tierras.
    ويتطلب وجود عملية عودة قابلة للاستمرار توفر الدعم والاهتمام على امتداد فترة زمنية أطول، لا سيما في ما يخص تيسير عملية الوصول إلى الخدمات وإعادة تملك الأراضي.
  • Desde su establecimiento en 1975, el Comité ha hecho esfuerzos encomiables por promover la realización plena de los derechos inalienables del pueblo palestino y movilizar el apoyo internacional en pro de esa causa.
    ومنذ إنشاء اللجنة في عام 1975، بذلت اللجنة جهودا جديرة بالإشادة لتشجيع الاستيفاء الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف ولحشد الدعم الدولي لقضيته.
  • Convencida de que la difusión de información veraz y amplia a escala mundial y la labor de las organizaciones e instituciones de la sociedad civil siguen teniendo una importancia decisiva para crear una conciencia mayor sobre los derechos inalienables del pueblo palestino y para promover el apoyo a esos derechos,
    واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة والشاملة على نطاق عالمي، والدور الذي تقوم به منظمات ومؤسسات المجتمع المدني لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
  • El GCE ofreció oportunidades de capacitación a las Partes no incluidas en el anexo I: organizó tres talleres de capacitación práctica regionales que incluyeron componentes destinados a familiarizar a los expertos con las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación y con el apoyo a la planificación de la adaptación.
    كما أتاح الفريق فرصاً للتدريب للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، حيث عقد ثلاث حلقات تدريب عملية اشتملت على مكونات لتعريف الخبراء بعمليات تقييم القابلية للتأثر والتكيف، ودعم تخطيط التكيف.
  • Con este fin, el subprograma mejorará la planificación de recursos y las técnicas y procesos de gestión de proyectos, lo que incluirá la elaboración de un repertorio de modelos de apoyo para el establecimiento, sostén y liquidación de misiones aplicables en diversas situaciones estratégicas.
    ولبلوغ هذه الغاية، سوف يُعزِّز البرنامج الفرعي تخطيط الموارد ويرتقي بتقنيات وعمليات إدارة المشاريع، بما في ذلك إعداد مرجع لنماذج الدعم القابلة للتكرار لطائفة متنوعة من الظروف الاستراتيجية في إطلاق البعثات واستمرار وجودها وتصفيتها.
  • No obstante, no creemos que el solo cambio de la Comisión de Derechos Humanos por el Consejo propuesto ha de abordar las deficiencias que se advirtieron en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, a menos que el Consejo propuesto adopte una nueva cultura que consista en tratar todos los casos de violaciones de derechos humanos con un solo rasero, que sea capaz de atraer amplio apoyo y generar confianza.
    غير أننا لا نرى أن مجرد استبدال لجنة حقوق الإنسان بالمجلس المقترح من شأنه أن يعالج النقائص المحسوسة في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، إلا إذا اعتمد المجلس المقترح ثقافة جديدة لمعالجة سائر حالات الانتهاك وفق معيار موحد قابل لنيل دعم واسع وباعث للثقة.